О статье
О.А. Егорова
В статье рассмотрено использование приема сатиры в контексте римской философии и песенной поэзии Владимира Высоцкого. Проанализирована специфика средств образности, применяемых для раскрытия сатирического начала в поэтическом наследии поэта. Изучена соизмеримость отражения сатирических тропов в переводах произведений В. Высоцкого на английский язык. В результате лексико-семантического и компаративного анализа образных средств некоторых стихотворений В. Высоцкого выявлена доминанта гиперболы и иронии, отраженных в переводных аналогах не в полной мере вследствие вкраплений поэтом элементов разговорного стиля речи.
философские концепции, сатирические тропы, гипербола, сарказм, аллитерация, ирония
The article examines the use of satire in the context of Roman philosophy and Vladimir Vysotsky's song poetry. It analyzes the specific features of imagery used to reveal the satirical element in the poet's poetic legacy. The article also explores the correlation between the reflection of satirical tropes in the translations of Vysotsky's works into English. As a result of the lexical-semantic and comparative analysis of the figurative means in some of Vysotsky's poems, the dominant features of hyperbole and irony were identified, which are not fully reflected in the translated equivalents due to the poet's use of colloquial speech elements.
philosophical concepts, satirical tropes, hyperbole, sarcasm, alliteration, irony